摘要:作者探讨了我院体操普修课双语教材建设的必要性和有利条件,提出了体操双语教材编写的原则和内容选择依据,并通过教学实验和问卷调查对所编体操双语教材进行评定,结果表明:我院体操普修课双语教材比较适合我院学生实际,能够有效的促进我院体操教学水平的提高和提高学习英语的兴趣,同时作者针对教材在教学实践中存在的问题提出了相应的建议,更加有利于推进我院体操教学改革,同时为我国其它体育院系体操教学改革提供借鉴。
关键词:体操;双语;教材;建设;教学实践
Abstract: The author investigated the construction of Gymnastics bilingual teaching materials in our university in terms of the necessity and the favorable conditions of construction of the bilingual teaching materials and the compiling principles and the contents of teaching materials. Gymnastics bilingual teaching materials were evaluated through teaching experiments and a questionnaire survey. The results demonstrated that Gymnastics bilingual teaching materials is more suitable for students’ practice, which could effectively promote the level of gymnastics teaching and enhance the students’ interest in learning English. Also, the author puts forward some recommendations and measures for the existing problems in teaching practice, which were more conducive and would promote the reform of gymnastics teaching hospital, and even provide a reference for Gymnastics teaching reform of other Physical Education University in China.
Keywords: gymnastics; bilingual; materials; construction; teacrhing pactice
1 前言
体育作为全人类的共同爱好,不分种族,没有国界。随着我国改革开放的不断深入,对外开放的日益扩大,特别是我国加入WTO,北京成功地申办2008年奥运会等,我国急需既能参加国际比赛为国争光,又能熟练应用英语与外国人交流的体育人才。2008奥运会对体育英语人才的需求量非常大,但实际表明,目前既精通国际比赛规则、又能熟练应用英语综合型体育专业人才在我国相当缺乏,在一定程度上已经严重影响了我国在体育领域中的国际交流和我国体育事业的发展。作为培养人才的重要场所,高校推进体育专业双语教学迫在眉睫,也显出其重要意义。
体育课程的双语教学正是在这个大环境下得到开展,是以体育专业知识的掌握为主,能更加丰富学生的英语知识,在学生进行体育运动时为他们进一步提供了英语实践的机会,学生对体育课程的兴趣的兴奋点刺激也大为增加,可明显增强学习效果。另外,对体育教师自身的教学水平也可由此而提高。然而由于体育院校这个专业的特殊性,以及体育院校的教育观念、学校师资、学生语言能力、课程教材等因素的制约,使得体育课程的双语教学的开展受到限制。尤其是体育专业的技术课双语教学更是少之又少。
通过查阅相关资料发现,目前对我国各级学校体育课程的双语教学研究相对较多,而针对某个具体体育专业领域的双语教学研究很少,尤其是对双语教学教材研究更加缺乏。本文拟通过对我院体操普修课双语教学教材建设进行研究,推进我院体操教学改革,提高我院体操双语教学水平。同时对提高我院体育专业学生专业知识和外语水平,提高体育专业学生的竞争力,推进体操文化的国际交流,培养高素质的体操人才和体操双语教学师资力量具有重要的理论指导和现实意义。
2.研究方法
2.1 文献资料法:借助西安体育学院图书馆和中国期刊网查阅了有关双语教材和双语教学的资料和文献,为本研究提供理论参考。
2.2 教学实验法:随机抽取体育系2006级男生四个组52人,女生两个组26人,有指定教师按照教学进度,采用相同的教学方法和模式实施双语教学,共计72学时。
2.3 问卷调查法:针对双语教材内容的合理性和难易度等方面问题,对学生进行问卷调查。共发放问卷78份,收回有效问卷73份,有效回收率为93.59%。
2.4 逻辑分析法:运用归纳、类比等逻辑分析方法,对收集到的各种信息进行总结分析。
3.结果与分析
3.1我院体操普修课双语教材建设的必要性
3.1.1培养国际化高素质体操专业人才的需要
在当今世界经济、文化“全球化”的进程中,世界各个国家之间的交流日趋紧密和频繁,国际语言(主为英语)的形成和普及将是人类发展的一个必然趋势。随着我国加入WTO和各行各业与国际接轨的步伐逐渐加快,越来越多的国际事务需要我国涉外人员通过外语为交流工具去参与入世后的各种社会经济生活,在处理这些事务时,都要以一定的专业为平台,必然涉及具体的专业知识,因此我国迫切需要掌握专业知识又懂专业外语的国际化高素质复合型人才,而这部分人员主要是来源于各高校毕业生,这就对高校教育提出了较高的要求,进行双语教学改革成为必然,要培养出至少能够熟练运用两种语言的大学生人才,而双语教学教材(以下简称双语教材)是双语教学的有效载体。
3.1.2 我院体操教学改革的需要
随着教育部教高[2001]4号文件的颁布,我国各个高校积都极响应教育部的号召,进行教学改革,在高校掀起了双语教学的高潮。我院体操教学也不例外,积极推进体操双语教学的实施。但从前一时期我院体操双语教学实践来看,有着诸多因素阻碍着体操双语教学改革的推进,其中体操双语教材的建设就是主要障碍之一。体操双语教学不同于一般的教学活动,它采用两种语言进行教学,它的难点在于学生在学习体操专业知识的时候运用了比较陌生的非母语语言(英语),因此体操双语教材在教学中就显得尤为重要,它是进行知识传授的载体,是进行双语教学所必需的重要的物质前提,进行体操双语教材的建设是积极推进体操教学改革的必然要求。
3.1.3 满足我院学生实际需要
由于各个学校的具体情况不同,采用的双语教材版本也不尽相同。目前采用的双语教材版本主要有三种:英文原版教材、英文原版影印版教材和自编双语教材。引进的原版教材和英文原版影印版教材不太符合我国体育院校学生实际:一是引进的教材与我国各个体育院校的专业教学计划和进度要求不一致;二是体育院校学生虽然是经过高考选拔上来的,有一定的英语基础,但是相对来说水平较低,其听、说、译、写的能力还是相对较弱,原版教材不符合体育院校学生实际水平,难度稍大。此外,对于体育类院校来说,体育类英文原版教材奇缺,引进的主要是田径类教材。因此,依据我院专业教学计划和进度,编写出符合我院学生实际水平、推进体操教学改革的体操双语教材迫在眉睫。
3.2 我院体操普修课双语教材建设的有利条件
3.2.1师资保障
随着科学技术的快速发展和时代进步要求,我教研室教师进行了不同层次的培训和充电;同时随着近几年研究生教育的发展和教育水平的提高,还有一部分经过研究生教育的高层次体育人才补充到这支队伍当中,在教学工作第一线,给这支队伍带来了活力并增添了实力,目前,我教研室具有研究生学历的教师占60%,这些教师不仅专业素质过硬,掌握了本专业发展较为前沿的知识,幷且具有一定的英语水平;此外,在我教研室教师当中,有一批专业素质过硬的教师,曾经在国外进行过体操教学、训练工作,能够熟练运用英语进行教学和训练,对国外的体操专业技术和知识了解较多,这就为编写体操双语教材提供了有利的师资保障。
《船舶职业教育》
《能源与环保》
《核化学与放射化学》
《焊接技术》
编辑QQ
编辑联络
