正文:。
四、顺应—关联整和模式与歧义现象
1. 顺应--关联整和模式解读歧义现象
语境顺应和语言顺应是一个相互顺应的动态过程,说话者产出的歧义句对于听话者来说是个固定的语言结构,但却产生了动态的语境,即上下文语境,听者需要根据交际语境(认知语境) 对具有歧义的语言结构做出顺应语境的选择,意识到哪一种语义更顺应语境,这就涉及到顺应过程的意识程度,听者在选择歧义句的语义时,做出顺应时表现出来的自我意识反应程度越高,交际的目的也就越容易实现
[12]。如(1):
(John is a doctor, but he has been ill for a few days. John’s wife,Ruth , and her friend , Mary , are talking. )
1a) Ruth: I found him an experienced doctor.
1b) Mary: You’re so kind to him.
1c) Ruth: He got out of it by himself.
1d) Mary: Oh, he’s great!
例句中原来的预设语境是“约翰是个医生,但他却病了很长时间”,1a) 中露丝提供的语言结构有两种语义“我为他找到一个有经验的医生”和“我发现他是一个有经验的医生”, 而后者是她的意象语义。在1b)中玛丽所理解的语境假设是“你给他找了一位医生,你对他真好”,玛丽的语境假设与露丝的认知语境相抵触,这样就增添了新的语境因素“玛丽理解错误,没达到交际目的”。见自己的语境假设给玛丽造成了歧解,于是露丝重构语境假设,并且验证原有的语境假设,于是做出更为关联的语言选择。对原歧义句做进一步解释“约翰自己治好了自己的病”,于是出现了1c)。这样语境又转变成“约翰得了病,他自己治好了”,1d)中玛丽意识到自己产生了歧解,为顺应对方的认知语境,她又以“哦,他真行”来回答,从而使交际目的得以实现。又如(2):
周朴园: 我听人说你现在做了一件很对不起自己的事情。
周 萍: (惊) 什——什么?
周朴园: (走到周萍的面前) 你知道你现在做的事是对不起你的父亲么? 并且—— (停) 对不起你的母亲么?
……
周朴园: 一个人敢做, 就要敢当。
周 萍: (失色) 爸!
周朴园: 公司的人说你总是在跳舞场里鬼混, 尤其是这两三个月, 喝酒, 赌钱, 整夜也不回家。
周 萍: 哦, (放下心) 您说的是——
周朴园: 这些事是真的么? (半晌) 说实话?
周 萍: 真的, 爸爸。(红了脸)
曹禺:《雷雨》
例(2) 周朴园的指责是指周萍“总是在跳舞场里鬼混”“, 喝酒,赌钱,整夜地不回家”。而周萍却把这种指责与自己同后母繁漪的乱伦关系联系起来,误以为周朴园知道了这件家丑,因而惊恐失色, 不知所措。周萍正是“做贼心虚”使他歧解了周朴园的指责。出现以上误解是由于交际双方对同一语言形式的理解在语义指向或联系上出现偏离,产生歧义。当周萍听到父亲是说“在跳舞场里鬼混”、“喝酒”、“赌钱”的事时,发现自己的语境假设与父亲的相抵触,于是便顺应父亲的认知语境假设,放心地承认是“真的”。语言的理解和运用是听者寻求语境顺应和关联选择的过程, 顺应语境的过程也是寻求最佳关联的过程。如此,话语歧义在语境顺应与关联选择的过程中逐渐地消解。
2.从反例中验证顺应关联整和模式解读歧义的可行性
刚才从正面验证了顺应关联整和模式对歧义的解释力,再来看看从反例中采用此理论模式对歧义的解读是否也同样具有可行性。如(3)
[11]:
(A与B 合作写好一篇论文,赶着要将稿子连同软盘寄到北京去)
1A:(对B)你去寄快件,一天就到。(B 从邮局回来。)寄快件了吧?
2B:没有快件了,都是挂号。
3A:什么意思?寄挂号3 天都到不了!快要回来,拿到城里寄。(A和B 一起到邮局要回稿件。)(对邮局营业员C):这么大的学校邮局怎么没快件业务?
4C:谁说没有?特快专递,一天准到。
5A:(对B)怎么回事?
6B:是没快件。你又没说寄特快专递。
上例中A的语境假设是你去寄“快件”—特快专递,而B 的认知语境假设中的“快件”可能是多年前一元钱一封的“快邮”,这种业务早已取消了。A 在(3-1)要B 去寄快件,但B 在(3-2)说没快件。A 无法按关联原则要求那样来理解(3-2),在他的语境假设里,邮局不可能是不接收快件的。A 的认知语境假设与B的语境假设相互抵触,因此他在(3-3)中便问B“没有快件”是什么意思了。这里因“快件”的歧解而导致误解。可以说整段对话是非常关联的,但是“关联”的理解却失之于没有“顺应”。也就是说,二者缺乏必要的进一步的磋商,即顺应。正因为双方没有对话语进一步澄清,没有顺应对方的认知语境,才导致交际失败。
五、结语
从上面的分析可见, 日常交际中发生的歧义现象涉及说话人和听话人之间话语的选择与理解, 整个交际过程具有顺应—关联性。顺应—关联性是话语生成或话语理解过程中话语形式或语言结构的选择、推理结果的判断与优选时具备的特性
[13]。顺应—关联整和模式在强调语言认知关联功能的同时,使认知、社会和文化语境具体化,使关联理论解释的充分性和顺应理论的描述充分性得到和谐统一。文章从正反两方面验证了顺应—关联整和模式对歧义现象解释的可行性,成功地解释了言语交际中产生的歧义现象,为歧义现象的阐释提供一个新的视角,拓展了歧义的语用研究。
参考文献:
[1] Richards, I. A.
The Philosophy of Rhetoric [M] . Oxford: Oxford University Press, 1936.
[2] 孔亚明.歧义之系统功能语言学研究[J]. 天津外国语学院学报2007(1).
[3] Hoffman, R.R. Some Ambiguities in the Study of Ambiguity [A]. In D.S. Gorfein (ed.) Resolving Semantic Ambiguity [C]. New York: Spring —Verlag, 1989:205-206.
[4] 张维鼎. 歧义的心理认知研究[J ] .山东外语教学,1996 , (2) .
[5] Halliday, M. A. K. & C. Mathiessen. Construing Experience through Meaning: A Language - based Approach to Cognition [M] .London & New York: Continuum, 1999.
[6] 石小娟.认知语境与语义理解[J].外语研究2002(2).
[7] Sperber & Wilson. Relevance:
Communication and Cognition [M]. Oxford: Blackwell Publishers, 1986.
[8] Verschueren, J.
Understanding Pragmatics [M]. London: Edward Arnold (Publishers) L td. , 1999.
[9] 杨 萍.关联—顺应模式[J].外国语,2001(6).
[10] 廖巧云.合作·关联·顺应模式与交际成败[J].四川外语学院学报,2005(2).
[11] 冉永平.言语交际的顺应—关联性分析[J].外语学刊,2004(2).
[12] 于秀金.从逻辑语义学对英语歧义句句法语义解读的局限谈认知语用的解释力[J].外国语言文学2003 (4).
2/3 首页 上一页 1 2 3 下一页 尾页