摘要:通过实地考察日本英语教学方法改革的历史变迁,我们可以弄清日本人是怎样不断地改革英语教学方法的。英语教学的目标不仅是培养熟练掌握并运用英语的人,更应当让学生具有广博英语跨文化修养并能充分适应当今全球化的国际大环境,能够理解、分析并解决相关问题的能力人;与此同时,母语学习应当和英语学习相互促进,相得益彰。
关键词:日本英语教学;方法改革;有益启示
2009年笔者获得了北京市教委与北京外国语大学联合培养博士生的访问学者资助项目。在赴日本关西大学语言研究所作访问学者期间,进行了为期六个多月的实地考察日本英语教育方法改革的调查研究。在回顾日本英语教学方法改革的基础上,着重分析了日本英语教学方法改革的新趋势,从中揭示出可供我国大学英语教学值得借鉴的有益启示。
一、日本英语教学方法改革的历史变迁
日本英语教学方法改革的历史变迁大致可以分成如下三个阶段:第一,语法翻译法阶段;第二,听说法阶段;第三,交际法阶段。其中,交际法主导时期由于网络世界所带来的资源信息共享新趋势,这一时期的英语教学方法手段又呈现出跨文化交流融合的多样化新特点。
1. 语法翻译法
日本自明治维新以来,在西方文化大举入侵日本的背景下,上至政府下至民间人士都急于通过阅读来了解西方的文明和文化。由于此时英语教学的目的在于从外国书籍中吸收新知识,因此当时的英语教育主要强调阅读和翻译,教学方法采用最传统的语法翻译法。这时期的英语学习者在学习的初级阶段学习英语语法,然后运用所学的语法知识再将西方的书籍读懂。从那时起,语法翻译法便成为日本英语教育的一种主要方法。即使今天,这种方法也没能被完全替代1。
语法翻译法的特点。以书面语言和阅读理解为中心,从语法学习出发,不太重视听说和语音方面的训练。课堂所用的教学语言只有日语,很少使用英语教学,课堂教学由教师主导2。
语法翻译法授课的情形多为大班授课。一般在授课前,教师会布置学生做预习,预习的方法主要是让学生把不熟悉的单词通过查阅英日词典的方法弄清楚。教师会在课上检查学生的预习情况。在课堂上主要是教师用日语进行语法讲授,学生们发言的机会很少。
语法翻译法可以使英语学习者获得较强的阅读理解能力,但是由于这种教学方法是以日语为媒介教授英语的,而且语法讲授大多以短语为单位而不是以句子为单位,再加上所使用的词典以英日为主,而不采用英英词典。因此,这种教学方法的弊端在于学习者很难掌握英语的核心,也很难养成运用英语进行跨文化交际能力。另外,阅读的训练主要以精读为主,对于速读的训练有所欠缺。除此之外,这种教学方法的内容仅限于教科书上的课文,因此,这种教学方法在实际教学中往往不能引起学生的学习兴趣。
2. 听说法
1922年,英国语言学家Palmer来日讲学并建立了英语教学研究所。Palmer的到来使日本发起了一场英语教育革命。Palmer将英语学习分成三个阶段,分别为“了解”,“融合”和“综合活用”。“了解”阶段是通过翻译阅读,让学习者对英语有感性的认识。“融合”阶段是不用日语作为学习英语的媒介,直接用英语表达思想,并通过反复练习,强化相关英文表达方式。到了“综合活用”阶段,由教师提供实际对话场景,让学习者能够综合运用所学英语表达方式进行交流。如果学习者能够活学活用,这就证明学习者具备了运用英语进行实践交流的能力。
日本的英语教育家冈仓由三郎留学英国返回日本后,将听说法结合日本实际教学情况做了进一步改进。在随后近半个世纪的时间里,听说法得到了日本英语教学界的认可。冈仓由三郎将听说法的特点概括为:以口语教学优先,按照听说读写的顺序实施教学,并反复进行大量的句型操练,让学生通过模仿、反复并强化从而形成一种语言习惯。该方法在授课时原则上只能使用英语。教师在课堂上不使用日语,给学生展示图画或实物作为教学的辅助手段。
1955年吉泽美穗引入了阶段式直接教学法(Graded Direct Method)并创立了GDM 英语教学大纲法研究会。GDM教学方法的出发点是学生的英语学习并不是对教师的简单模仿和重复,因此鼓励学生在课堂上自由发表自己的观点。这符合日本当今倡导的“培养具有积极交流能力的日本人”的方针,与认知教学方法也有共通之处。该方法有如下特点:英语教材采用符合学生认知规律的顺序编写;直接用英语教学;组织学习者自愿用英语发表。该方法强调要尽可能多地使用视听教材,尽量避免使用日语。教师课前不对学生的发言内容做出规定。学生自愿进行的发言活动构成课堂的主体,从而充分调动学生自身的积极性,让他们自己总结出相关的语法规律,提高学生自学的能力。
1956年,受日本英语教育研究委员会的邀请,结构主义语言学家Fries来日并担任该委员会的顾问。随后每年Fries通过演讲和编写教科书推行口语教学法。这期间Fries将结构语言学的文献整理编辑,出版了20卷本的英语教育系列丛书。二战后日本的英语教育作为义务教育的一部分,规定从中学阶段就开始普及英语。与战前只针对少数人的精英英语教育不同,此时的英语教育已经开始大众化。实际课堂教学中经常采用的教学手段有句型训练、外语与母语的对比分析、模仿记忆练习以及组织学生间对话的方式练习口语等等。
3.交际法与多种综合式教学法
随着听说法在日本的普及,该方法在实施过程中也出现了一些问题。听说法注重听力和口语的训练,对写作的训练似乎有所忽视。该方法重视形式而忽视内容。这种让学生以归纳法学习语法的方式似乎效率并不高。单纯的口语练习往往使学生遗忘所学的语法等相关知识,而句型操练又很单调,因此学生常常对此失去兴趣。听说法强调通过反复操练强化记忆,从而让学习者养成使用另外一种语言的习惯。对此,普遍产生的一种质疑是语言学习是通过模仿和反复练习就可以完成吗?母语和外语的习得机制是一样的吗?此外,听说法强调直接用目标语教学,当学生不能完全理解目标语言的时候会在课堂上对老师的英语教学产生错误理解。
进入20世纪80年代,外语教学法呈现了百家争鸣的局面。日本此时提出英语教育的重点是培养学生能“讲得出英语”。为此日本文部省还提出了外语教育改革的目标:第一,适应教育国际化发展,进一步培养语言交际能力;第二,培养积极主动地用英语进行交际的态度;第三,增加学生对外国及本国语言文化的兴趣,加深对国际社会的理解。根据这一目标和方针,外语教学进入了后听说法时代,以交际法为代表。交际法的特点可以概括为:课堂上由教师主导逐步转向学生主导;重视交际的效果,与语言的正确性相比更强调语言的流畅;与语言形式相比更重视语言的功能。
《内燃机与动力装置》
《信息与控制》
《轻纺工业与技术》
《中国特色社会主义研究》
编辑QQ
编辑联络
