摘 要:本科生就业难的问题日益突出,而高校专业设置与就业市场的脱节现象以及本科生对自身主观能动性和本专业课程设置的理解偏差,导致社会上对大学教育模式的诟病。大学向社会输送人才需要落实“三步走”战略,即夯实公民教育,培养由理论知识到工作能力的转化能力并最终引导学生进入就业市场。实践证明,学生充分调动能动性,高校积极培养转化能力,企业充分落实职前培训,是应对高校人才培养模式与就业市场之间脱节的有效策略。
关键词:脱节现象;三步走;理论知识;工作能力;转化能力
就业作为民生之本,不仅涉及个人生计问题,还影响到一个人是否可以有尊严地活着。所以,每年的就业季对全国几千万大学毕业生而言,着实牵动着神经。2013年7月,近700万高校毕业生涌入社会,使得本身就拥挤的就业市场更加苦不堪言,最终未能逃过被称为“史上最难就业季”的命运。纵观当前大学生就业局势,一方面市场需求出现“供不应求”和“供大于求”的双重局面,人才结构出现部分臃肿,另一方面毕业生的经验与技能储备无法立即与岗位工作的需要对接,致使许多大学毕业生刚走出校门就要面临失业。中国社会科学院发布的2013年《经济蓝皮书》指出:预计到2013年底,将有100万名大学生不能就业,2013年还将有592万名大学生毕业面临找工作,就业市场的供需脱节引起了社会广泛关注,如何站在学生、高校、企业这三个立场上解决脱节现象显得尤为重要。
一、高校专业教学和就业市场需求之间的相关性分析
1.高校专业设置与就业市场的脱节
面对不断增加的应届毕业生人数以及就业压力,毕业生和用人单位普遍采用“双向选择”的就业模式。此时,合理的专业设置、对口的课程结构、满足社会需求的人才素质便成了顺利就业的三大要素。而这三大要素的重要性在如今大学生就业市场供需失衡的背景下更是尤为突出。反观大学方面,近年来高校扩招比例逐年增长,高等教育结构性失衡的问题日益凸显,致使我国人才市场上表现出明显的U-V(Unemployment-Vacancies)结构性失业状态[1]。由此可见,大学本科的专业设置和就业之间存在脱节现象,值得我们的关注。
2.本科生就业的能动性以及对英语综合水平理解的局限性
针对大学本科的专业设置和就业之间存在脱节问题,学界并没有太多的从学生本身出发以了解他们的态度和看法,为了更好地分析这一脱节现象,我们以南京地区高校翻译专业大学生为调查对象,通过问卷调查和实地采访进行调研。问卷调查涉及南京市4所高校,分别是:南京大学、南京师范大学、南京财经大学、南京邮电大学。调查对象为在校大学生和2013届毕业生,他们是高校教学和就业市场中最活跃的群体,也是本次调研最有代表性的群体。问卷调查采取书面和网络并行的方式,共发出问卷480份,回收有效问卷441份,有效问卷回收率91.8%。问卷调查自2013年11月开始至2013年12月结束。
针对高校教学和市场需求的脱节问题,我们进行了两个方面的调查:一方面是英语专业毕业生技能与就业意愿相关性的调查;另一方面是英语专业本科生学习技能与职业规划相关性的调查。毕业生调查结果如表1-1所示,本科生调查结果如图1-1和图1-2所示。
表1-1实习和工作初期遇到的最大困难 人数 百分比 专业术语多,本科阶段未接触到 196 44.5 实际翻译内容与所接受的翻译训练模式不统一 89 20.2 出入职场,没有职业翻译经验 98 22.3 其他补充项 58 13.0 合计 441 100
图1-1认为目前哪一门专业课最有必要 图1-2认为目前哪一门专业课最没有必要
调查结果表明,44.5%的受访毕业生认为“翻译中的专业术语在本科阶段未接触到”,另有20.2%的毕业生认为“实际翻译内容与所受翻译训练模式不统一”。通过分析可以看出,认为实际岗位上的工作内容与学校的训练模式存在脱节的人数合计约占总人数的六成以上,表明毕业生在本科阶段接受的翻译训练确实与实际工作内容有脱节。再此基础上,我们又向本科生发放调查问卷,深入了解这一脱节现象的深层原因。结果显示,在所有英语翻译专业开设的课程中,口语、口译和笔译这类与实际就业“直接关联”的学科普遍受学生的欢迎,占据总人数的64.28%,而在另一个问题中,基英、阅读和语法等与实际就业“没有直接关联”的学科则受欢迎程度较低,占据总人数的78.57%。这一现象从侧面反映了本科生群体对学校的课程设置有较为统一的看法,即重实践类课程,轻基础类课程。
值得注意的是,在另一项针对“本科生对本科阶段学习的期待”的调查中,我们发现高达91.96%的受访者认为“本科阶段应当熟练掌握一个英语专业毕业生应有的技能”。结果如图X-3所示。
图X-3 对自己在本科阶段的学习有怎样的期待
结合上述两项调查的分析结果,我们不难发现,本科生群体眼中的“英语专业毕业生应有技能”很大程度上便是图X-1中所示的口语、口译和笔译这类与实际就业“直接关联”的学科。然而,值得深思的是,本科生群体的这一认识是否具有合理性和科学性?
我们认为,英语的学习与应用是一项长期的任务,英语基础知识是英语语言能力的前提。没有英语基础知识就谈不上语言能力的培养,这已被相关教学实践证实[2]。口译、口语和笔译这类语言综合能力课程的学习正是建立在学好基英、语法等专业基础课的条件之上的,没有扎实的专业课基础,本科生将无法熟练运用各种英语知识和技能,也无法更好地从事口译、笔译这类对英语综合能力要求高的工作。近年来市场化的就业模式和需求对本科生的英语能力观影响很大,使这一群体产生了“唯表达能力至上”的观点,殊不知夯实基础能力的重要性。我们认为,本科生群体一方面对积极就业表现出强烈的主观能动性,但另一方面对英语能力的认识又存在其局限性。
那么,面对社会就业市场的供需失衡、大学的培养模式的争议以及本科生自身的能动性与英语能力认知之间的偏差,我们该如何正确看待高校教学与市场需求的脱节?又该如何填补这条鸿沟?其实,问题的根本不在于是否应该以市场为驱动办大学,而是应该注重公民教育和博雅教育,聚焦大学的本质以及高校向社会输送人才的正确步骤,从而形成可以将基础知识转化为工作技能的能力,而这种转化能力的核心,就是在瞬息万变的就业市场和社会背景下形成独立的学习能力、探究能力,养成终身学习的理念。
二、高校教学的本质与人才输送目标定位