|  客服中心  |  合作联系
搜刊网
论文下载
您当前位置
首页 > 论文下载 > 教育科学 > 英汉语篇省略对比研究 ------以《第二十二条军规》为例
英汉语篇省略对比研究 ------以《第二十二条军规》为例
来源:互联网 sk006 | 李晓岩,胡家英
【分  类】 教育科学
【关 键 词】 省略;翻译;《第二十二条军规》
【来  源】 互联网
【收  录】 中文学术期刊网
正文:

  “你懂我的意思?你替我搔背,我替你搔背。”[5] [36]

  解释:“back”被省略,”yours”提升为中心词。名词性物主代词用于名词性省略结构时,具有双重纽带作用:它一方面表示所有者,这是通过人称照应关系而在句子之间起连接作用;它另一方面表示所有物,则是通过名词性省略而成为句子之间的连接纽带。

  无论何时,当一个物主代词作为中心词时,它就是省略的。在上面例句中,中英文在省略方式上是相似的,都清楚的表示了所有者和所有物。但中文为了更清晰表达,没有省略已知信息“背”。

  2.由定量和不定量限定词构成的名词性省略结构:

  “Fifty missions,” Doc Daneeka told him, shaking his head. “The colonel wants fifty missions.”

  “But I’ve only got forty-four[missions]. [4] [24]

  “完成五十次飞行任务,” 丹尼尔医生摇着头跟他说,“上校要求飞满五十次。”

  “可我才飞了四十四次[任务]![5] [21]

  解释:“Forty-four”相当于 “forty-four missions”, 中心词 “missions” 被省略后,修饰成分 “forty-four” 被提升到中心词的位置上。

  “四十四次”是由“四十四次任务”省略而来,中心词“任务”被省略后,修饰成分“四十四次”被提升到中心词的位置上,并充当“飞”的宾语。

  3.由形容词构成的名词性省略结构:

  The soldier in white [bandage] was like an unrolled bandage with hole in it or like a broken block of stone in a harbor with a crooked zinc pipe jutting out. [4] [192]

  那个浑身雪白的士兵像块展开的、上面有个洞的绷带,或者像港口里一块破碎的石块,上面有一根扭曲了的锌管突出来。[5] [203]

  解释:把颜色词 “white”提升为中心词,省略了名词。中文文本同样用颜色词“白色”为中心词。

  小结:名词性省略的相同点,英语的名词性省略是发生在名词词组内部的,当一个名词的中心词在新环境中省略了,它的修饰语:指示词,数词,描绘词,类别词等都会升级为中心词构成省略结构。也就是说,修饰语被提升到了中心词的位置。总的来说,代表“事物”的中心词被带到新环境中是经常被预设的,因此产生了名词性省略。无论如何,任何被提升为名词性省略的中心词的成分都可能是被预设的。

  (二)、动词性省略在《第二十二条军规》中的使用

  1.实义动词省略:

  “I’ll come only if you want me to [come],” the chaplain said, lowering his head shyly. I’ve noticed that I make many of the men uncomfortable.”

  Yossarian glowed with affection. “I want you to [see you],” he said. “You won’t make me uncomfortable.” [4] [14]

  “只要你真想见我,我就来,”牧师低下头,很是羞涩地说,“我晓得很多人见了我都很不自在。”

  约塞连充满深情地说:“我真是想见你,你不会让我感到不自在的。”[5] [11]

  解释:动词不定式符合to的后面省略了实义动词 “come” “see ”。而汉语中动词性省略的情况与英语略有区别,汉语中也有省略实义动词的情况,但不像英语中那么多。文中的“来”“看”都未被省略。若省略,则句意不清晰,无法理解。

  2.操作词省略

  “[You should] Be careful in those other wards, Father,” Yossarian warned……[4] [15]

  “去其他病房你可得要留神啊,神父,”约塞连提醒他说……[5] [11]

  解释:本例中省略了主语和助动词 “you should”。当操作词被省略时,句子的主语也往往随之一起省略掉。而汉语中,则不会被省略。

  小结:动词性省略就动词性省略而言,尽管汉语中的动词性省略与英语中的动词性省略情况非常相似,但同英语相比,汉语中的动词性省略情况还是比较少。

  (三)、 小句性省略在《第二十二条军规》中的使用

  1.整句省略

  The chaplain fidgeted. “Is there anything I can do for you?” he asked after a while.

  “No, no [I did not need any help].'” Yossarian sighed. “The doctors are doing all that's humanly possible, I suppose.” [4] [13]

  牧师有些坐立不安。片刻后,他问道:“有什么事需要我帮忙?”

  “没有,没有[我不需要帮助],”约塞连叹息道,“我想医生们尽了全力。”[5] [10]

  解释:在例句中 “I did not need any help”在否定词 “no”后省略。在中文文本中,“我不需要帮助”在“没有”后省略。这两种省略在中英文文本中都可以被理解。在这类的例句中,主要内容在第一个讲话者已经表达清楚。因此,第二个讲话者只需要陈诉他的态度即可。中英文在整句省略有共同之处。

  2.部分省略:

  “Havermeyer,” he asked hesitantly. “Have I got flies in my eyes?”

  Havermeyer blinked quizzically. “Sties?” he asked.

  “No, [are there] flies,” he was told. [4] [53]

  “哈弗迈耶,”阿普尔比言语支吾地问道,“我眼睛里有flies吗?”

  哈弗迈耶极是疑惑地眨了眨眼,问道:“Sties?”[5] [53]

  “不,我是问你我眼睛里有没有苍蝇。”

  解释:“are there”在英文文本中省略了,而中文文本中“我是问你我眼睛里有没有苍蝇”被很完整的补充了。如果在中文文本中也省略的话,那么句子将是不完整的令人迷惑的,破坏了中文传统的思维方式。在中文文本中当表达肯定时候,会出现省略结构,但是当表达否定意思时,往往把否定的深层意义讲出,以免造成误会与不解。

  小结:整句省略普遍存在于中英文文本中。它经常应用于语篇中,其省略结构明确而且可以从上下文中获取。经常出现在一般疑问句和特殊疑问句的直接回答中,往往省略整个分句的情况。

  三、英汉语篇省略的异同

  总得来说,每种语言都反映出这个国家的人们的思维方式,但是所有语言都是相通的。而哲学因素、文化因素以及语言习惯,尤其是中西方的基本的历史背景是不同的,所以中英文本的省略还是存在区别的。英汉省略的异同大致可以从以下几个方面来探讨:

  (一)、英汉语篇省略之相似性

  1.逻辑思维

  在交际中,人们倾向于使用简单的语言来节省听话者和自己的时间,人们总是以一种简洁的方式说或者写,省略掉人们已知的信息。也就是说,人们经常减少已知信息,强调新信息。为了达到此目的,衔接手段形成了。省略是一种语法衔接手段为了避免重复达到连贯的手段。

  2. 语义的连贯

  省略使句子更简短更清晰,强调了句子的重要内容。同时,新信息更加突出,使人们很容易抓到句子的中心意思。如果没有省略,句子看起来就会繁杂冗长。上面的例子无不体现出这个特点,尤其小句型省略,更加突出了省略经济实用的特点。

相关推荐
热门期刊
同舟共进《同舟共进》
《同舟共进》(月刊)创刊于1988年,是由政协广东省委员会主管、主办面向全国发行的时政文化期刊。杂志以开掘历史、聚焦现实、贴近社会、关注民生为宗旨,追求内容的思...
上海中学数学《上海中学数学》
《上海中学数学》杂志,于1980年经国家新闻出版总署批准正式创刊,CN:31-1572/G4,本刊在国内外有广泛的覆盖面,题材新颖,信息量大、时效性强的特点,其中主要栏目有:测试平...
学习月刊《学习月刊》
《学习月刊》杂志,于1986年经国家新闻出版总署批准正式创刊,CN:42-1095/D,本刊在国内外有广泛的覆盖面,题材新颖,信息量大、时效性强的特点,其中主要栏目有:校园之声、...
高等理科教育《高等理科教育》
《高等理科教育》(双月刊)创刊于1993年,是由兰州大学;全国高等理科教育研究会主办的刊物。 《高等理科教育》办刊宗旨: 坚持四项基本原则,贯彻“双百”方针,立足国内,放...
读者《读者》
《读者》杂志,于2004年经国家新闻出版总署批准正式创刊,CN:62-1190/Z,本刊在国内外有广泛的覆盖面,题材新颖,信息量大、时效性强的特点,其中主要栏目有:思想碎片、特别...
西北农林科技大学学报《西北农林科技大学学报》
《西北农林科技大学学报(社会科学版)》(双月刊)创刊于2001年,是西北农林科技大学主办的人文社会科学综合性学术期刊。 《西北农林科技大学学报(社会科学版)》它主要刊登...
友情链接
中教杯 国家新闻出版总署 中国知网 万方数据 维普网 中国科学院 中国国家图书馆 央视英文版 中国留学网 中青网 中国国家人才网 中国经济网 中国日报网 中国新闻网 中国学术期刊网
关于我们
平台简介
诚聘英才
企业文化
竞争优势
版权信息
服务条款
客服承诺
常见问题
版权声明
合作加盟
期刊加盟
广告服务
联系我们
网站导航
期刊大全
论文下载
课题申报
学术会议
编辑QQ
编辑联络
2007-2023
中文学术期刊检索机构
bianjibu777@qq.com
联系我们

版权所有©2007- 2023 中国学术期刊网(qikanw.com) All Rights Reserved 京ICP备2021008252号
本站是学术论文网络平台,若期刊网有侵犯您的版权,请及时与期刊网客服取得联系,联系信箱: bianjibu777@qq.com    
中国学术期刊网