摘要: 在中学英语教学中,培养提高学生的跨文化意识能力起着至关重要的作用。培养的途径丰富多彩,可以以教材为载体循序渐进的向学生渗透跨文化意识,培养跨文化能力,还可以通过交际、广泛的阅读、影视材料的欣赏等方式培养学生的跨文化意识能力,克服障碍,提高学生的学习兴趣。同时,提高教师自身的文化修养对学生文化意识的培养也很关键。
关键词:英语教学 跨文化意识
一. 引言
近年来 ,随着改革步伐的加快,特别是信息及网络业的飞速发展 ,人与人之间甚至足不出户便涉及到跨文化的交际。然而 ,由于不同的文化背景及缺乏必要的文化变项知识 ,交际障碍甚至交际失败的情况时有发生。人们开始重新审视以往的外语教学模式 :将语言学的研究重点只放在语言本身 ,对于纯语言理论和形式研究过多 ,而较少研究语言的社会文化因素。越来越多的人逐步意识到掌握一门外语不仅仅是记住单词 ,语法及篇章结构 ,更重要的要学会了解非本族语所反映出的思想、习俗及社会行为在外语教学中如何加强学生的社会文化意识,即如何用社会语言学的基本观点指导我们的教学,这是我们中学英语教学的一个重要环节。同时,现代英语教学要拓展学生的文化视野,发展他们跨文化意识的能力,而不要单纯地进行就语言而语言的教学,还要重视跨文化教学,以扫清学习语言过程中的障碍。
二.跨文化交际重要性
语言和文化是密不可分的,语言是文化的载体,它反映了一个民族的历史、风俗习惯、宗教信仰、价值观念等。不同文化背景和文化传统,使中西方在思维方式、价值观念、行为准则和生活方式等方面也存有相当的文化差异。忽视这些文化存在的语言交际,往往会导致在实际的跨文化交际中被误解或冒犯交际对方的文化习俗,伤害对方的感情。培养学生的跨文化意识是实现运用语言进行交际的关键。发展交际能力是英语教学的最终目的。语言能力是交际能力的基础,然而具备了语言能力并不意味着具备了交际能力。英语教学中,一般情况下,教师比较重视语言的外在形式和语法结构,只培养学生造出符合语法规则的句子,却忽视了语言的社会环境,特别是语言的文化差异,致使学生不知道什么场合该说什么话,从而忽视了学生的交际能力。培养学生跨文化意识,帮助学生在学习语言的同时提高对文化的敏感性,就可以激发他们想了解西方文化的兴趣和动力,从而提供了学习英语国家语言的基础。培养学生跨文化意识,可以避免学生以后与说英语国家的朋友交流时的障碍,增强不同文化的认同感和包容性,从而更好地促进不同语言、文化间的交流和沟通。由此可见在英语教学中培养学生的跨文化意识是何等重要。
三.跨文化交际培养的方式及途径:
跨文化交际的内容很广,它涉及到一个国家几千年来形成的价值观、思维形式,绝不是靠读几本书,听几节课就可以解决的。因此在教学过程中应不断给学生渗透跨文化交际,培养学生对文化的敏感性,帮助学生超越在英语学习中的障碍,获得跨文化意识。 利用课堂教学加强文化差异的渗透 在中学英语课堂教学中应该采取适当的语言交际教学法,在思想和思维上进行文化的渗透。既然语言是作为交际的一种手段, 那么教师就有责任提高学生的跨文化意识,让学生在学习语言基本知识的基础上, 有计划、有步骤地学会了解所学语言国家的文化、背景、风土人情和生活方式;使学生逐步形成正确的英语思维方式,克服汉语引起的负迁移,排除学生思维道路上的障碍。
1)、在起始阶段,教师在课堂教学中, 可以进行一些“角色扮演”、“创设真实或半真实的情景”等多种形式的活动, 从而创造一种良好的学习外语的交际氛围,使学生真正进入角色,实践日常言语行为。同时,让学生在扮演角色的过程中体会到中外文化的差异。
如:打招呼。东西方人有着不同的文化传统和风俗习惯,因此,在见面打招呼时也有许多不同之处。在不太熟悉的人之间,偶尔碰到打声招呼,只需说“Hello”或“Hi”等即可;初次见面时打招呼用"How do you do!",如果在路上遇到熟悉的朋友可以谈论天气、交通或者其它情况。中国人见面常用的一句话是:“吃饭了吧?”但如果在国外问:“Have you had your meal(吃饭了吗)?”英美人会以为你要邀请他一起吃饭,因为这在英美国家是一种邀请。
再如: 就餐。在中国请客吃饭一直是一大乐事。而英美人在这方面和我国有许多不同之处。在整个用餐过程中,客人应不失时机地对主人的菜肴表示赞赏使主人高兴,通常可以这样表示:"Delicious." "This dish is very tasty."主人会有礼貌地回答:"Thank you, I'm glad you like it!" 在这一点上,中国人总爱对客人客套说:“没什么好吃的,随便吃,做得不好”等等,这些话如果英美人听了会产生反感:“没什么好吃的,何必请我来呢?”
又如在学习颜色的词汇时,在英语中,本来是“眼红的,嫉妒的”之意,却被岐解为“绿眼的”之意。是“红茶”之意。却被岐解为“黑茶”。在西方狗是忠诚、可靠、英勇聪明的象征,而在中国则含又贬义。通过比较和补充这些知识,既可以激发他们的兴趣,又能使他们掌握一些词汇在西方文化中的含义,减少受母语影响而造成的理解错误。在教授part-time这个词时,可以结合“part-time students”介绍美国人的价值观,帮助他们进一步了解英美。半工半读是英美大学教育的一个重要特点。用自己挣的钱付部分或全部学费,这在英美学生中十分普遍。让学生对“College students should or shouldn’t take part-time jobs”展开讨论,不仅提高了他们的英语口语能力,又可以使他们深刻体会自立的含义.
凡是涉及年龄、收入、财产、婚姻、家庭、行动去向等家庭话题是他们的隐私,犯了英美人的大忌。所以在交际的时候,最好以天气、旅游、体育活动、新闻、影视等话题为引入方式。又如,有一位中国官员携妻子去国外访问,下了飞机,一位外国领导人夸赞到:“Your wife is very beautiful.”这位中国官员赶忙答道:“哪里,哪里。”一个翻译随即译道:“where?where?”那位领导人答道:“Everywhere.”中国人往往表现为含蓄内敛,但西方人则勇于表现自我,面对赞美会说:“Thank you.I am glad to hear that.”可见日常交际渗透了浓厚的文化意识,体现了西方国家的文化渊源和交际习惯.
2)找出不同文化的共同点,弄清不同文化表达同一意思的不同方式。
“身势语”的历史比言语的历史更久远,它使语言表达更生动形象,增加交际表现力。诸如手势、面部表情、视线接触、坐姿、站姿等。高中英语教材中有不少涉及身势语的内容。西方人在问候和道别时,除了握手之外,还有拥抱、亲面颊和接吻等方式,而中国人在公共场合很少亲吻和拥抱动作,问候和告别时拉手挽臂或抱头是最亲密的感情表达。