(4)与非言语交际有关的文化内容非言语交际使用了除语言之外的一切交际手段,包括表情、体态、目光、触摸、时间、体距、环境、器具、服饰和外貌等。外语教师,尤其是教视听说课的外语教师,可以通过表现各种不同交际场合的录像画面的分析,让学生了解非言语交际方面的文化差异。
六、文化教学的主要方法
(1)注解法:教师结合所学教材内容对相关的文化知识加以注释,做到语言知识讲到哪里,文化知识诠释到哪里.特定含义的注释,有助于学生掌握得体的交际文化.做到语言知识讲到哪里,文化知识就诠释到哪里,这种方法比较灵活,简便。缺点是零散,缺乏系统性。
(2)融合法:将文化内容与语言材料结合在一起的教学方法。如语言材料本身就是介绍目标语文化习俗﹑词语典故﹑历史事实等。这种材料本身容易引起学生的兴趣,文化知识和语言知识的学习可以有潜移默化的效果,但在材料的选择和编排方面有一定的困难,尤其是语言结构上的困难往往要通过简化或改写才能使用,容易影响材料的真实性。
(3)实践法:学生通过具体的语言实践,如听﹑说﹑读等学习和了解目标语的文化知识。教师可结合教学内容让学生改编成对话进行表演使学生身临其境地感受语言和文化,同时注意其中有意义的文化细节,提高对文化的敏感性.
(4)比较法:有比较才能有鉴别,只有通过对比才能发现母语和目标语语言结构与文化之间的异同,从而使学生有意识的吸收目的语国家的文化特征、结构和观点,以便获得一种跨文化交际的文化敏感性,从而提高使用英语的得体性和准确性。
(5)专门讲解法:在对比学生的语言文化与目的语文化差异的基础上,选出目的语文化中较为突出的文化特征,尤其是容易引起交际上困难的文化特征编成讲义,给学生做专门的讲座,讲座的形式比课本教学更灵活更深入因而更能吸引学生。
七、结语
语言的学习离不开对文化的了解,因为语言离开了文化就像无源之水,无本之木。在社会急需跨文化交际人才的今天,广大高校英语教师应更加注重目的语文化输入在培养大学生的跨文化交际意识和能力中的重要作用。在大学英语教学过程中,教师应根据学生具体的文化水平,在实用性、适合性和阶段性原则的指导下,对课堂教学进行充分的准备,除了讲授基本的语言点外,还要着意发掘文化差异,巧妙地将其融合到教学中,增强学生的文化敏感性。其次,教师应不断充实自己,提高自身业务水平,不断尝试新的教学方法,以便更好地开展课堂教学,理想地实现教学目标,促进跨文化交际人才的培养。
参考文献:
[1]Sapir, Edward Language: An Introduction to the Study of Speech [M] Harcourt; Brace and World Inc. 1921.
[2]陈申.外语教育中的文化教学 [M].北京:北京语言文化大学出版社,1999.
[3]大学英语教学大纲修订工作组,大学英语教学大纲(修订本)[M]. 北京:高等教育出版社,1999.
[4]束定芳,语言与文化关系以及外语基础阶段教学中的文化导入问题 [J]. 外语界, 1996(1).
[5]张安德,张翔.论外语教学的文化意识培养与文化导入 [J]. 外语与外语教学,2002(6).
《生物产业技术》
《海南广播电视大学学报》
《基因组学与应用生物学》
《齐齐哈尔医学院学报》
编辑QQ
编辑联络
