|  客服中心  |  合作联系
搜刊网
论文下载
您当前位置
首页 > 论文下载 > 文化研究 > 浅谈英汉颜色词的差异及翻译
浅谈英汉颜色词的差异及翻译
来源:互联网 sk001 | 栾莉
【分  类】 文化研究
【关 键 词】 英汉语言,颜色词,象征意义,翻译方法
【来  源】 互联网
【收  录】 中文学术期刊网
正文:

  褐色与其他词语搭配成新词组表示不同的含义。如:to be done brown被欺骗,被烤;Brown Baggers学习用功的学生;be in a brown study空想,梦想,幻想;brown sugar红糖;brown nose(拍)马屁;brown off出大错;browned-off厌恶透了或因失意而发怒。

  灰色在中英两种语言中都表示消极意义。如:grey prospects前景黯淡;grey market半黑市弱于black market。而英语中灰色又含有“老练的,成熟的”意思。

  在西方文化中,粉红色象征精华,精致,如:the pink of perfection十全十美的东西或人;the pink of politeness彬彬有礼。粉色还象征上流社会,如:pink tea上流社交活动;a pink-collar worker高层次女秘书。 颜色词的英汉互译 中英文化由于生成土壤的不同,所蕴含的意义,承载的信息也不一样,反映在语言层面上,表现为字面语义与语用意义不对应,往往给翻译带来障碍。在翻译过程中要理性为先,感性放后,切勿望文生义。这就要求我们弄清词、句以及语段在特定的上下文中的字面意义,同时还必须悟透隐含在语言层面上的文化信息。如:国产名牌“白象”牌电池曾一度远销海外,在广告中大肆宣扬“white elephant”的性能。而“white elephant”在西方文化背景下指“大而无用的东西”。由于对“white elephant”这个习语缺乏了解而贻笑大方,造成了严重的经济损失。

  英汉语言与文化既存在共性,也存在差异性。这就要求我们在翻译颜色词时,不能仅仅追求形式上的对等,而应追求语用等值,即意义上的对等。在翻译方法上一般采用直译、意译或者两者相结合的方式。 直译法 颜色词表达的本意或隐含之意相同时,这类词语可直译。直译不仅能够再现原文的意义和语言形式,还能保持原文的生动形象,让读者体会到原文的风采。如: 这些花的花色还是鲜艳的,一朵紫红,一朵嫩红,一朵是病黄的象牙色中带有几分血晕。 They were still fresh in color. One was mauve, another pink, still another a sickly ivory-yellow slightly tinged with blood-red. He is a tall, burly fellow with long hair and more white than black to his eyes. 他是一个身材高大,长头发,眼球白多黑少的人。 意译法 当语言中的颜色词使用的是其基本含义时,而译语中却习惯用另一个颜色词来表示同一颜色,这时只能采用意译才能表达其本意。如:black tea红茶,brown sugar红糖,white walnut灰胡桃树,red copper紫铜。 直译与意译结合法 当直译不能贴切地展现原文的真实意义,而意译法又使原文过于华丽,失去了原有的朴实。所以在译语无法把原语言的颜色词表达明确时,就要采用直译和意译相结合的办法来翻译。如:black dog忧郁不开心的人;the bloom of youth红颜;开门红to make a good start;黑白不分confound right and wrong。 结束语 英语颜色词社会内涵丰富,是反映一个民族的社会文化的重要载体。因此要想准确生动地运用各种颜色词,把原文中色彩斑斓的世界重新展现在读者面前,使读者有身临其境之感,译者需要设法再现原文的语义和内涵,在文化背景差异方面,要兼顾原语言文化色彩与译语译文的可读性,使译文读者在接受文字信息的同时,也接受原语文化内涵及其象征意义。

  参考文献: 陈定安.英汉比较与翻译[M].中国对外翻译出版社,1998. 黎昌友.英汉颜色词及其文化内涵比较[J].长春师范学院学报, Jan.2005,24(1). 邵淑华.英汉翻译入门[M].北京:外语教学与研究出版社, 2005,8. 王悦.从颜色词看中西方文化的内涵[J].吉林师范大学学报,2003,2. 朱小平.浅谈汉英颜色词的翻译[J].广西社会科学,2005,12.

相关推荐
热门期刊
上海公安高等专科学校学报《上海公安高等专科学校学报》
《上海公安高等专科学校学报》是一份由上海市公安局主管、上海公安高等专科学校主办的以探讨和研究新形势下公安理论与公安工作为主的综合性期刊,主编由上海公安...
中国印刷物资商情《中国印刷物资商情》
《中国印刷物资商情》是国内惟一一本有中国字头、面向全国发行的印刷行业商情类杂志,是印刷行业投资决策与设备耗材采购人员刊物。通过提供丰富的投资采购信息和...
中国钼业《中国钼业》
本站并非《中国钼业》杂志社官网,只作《中国钼业》杂志的简介收录整理,不接受代理组稿,如需投稿请联系杂志社。 《中国钼业》(双月刊)创刊于1977年,由金堆城钼业公司...
岭南现代临床外科《岭南现代临床外科》
《岭南现代临床外科》杂志,于2001年经国家新闻出版总署批准正式创刊,CN:44-1510/R,本刊在国内外有广泛的覆盖面,题材新颖,信息量大、时效性强的特点,其中主要栏目有:临...
作文世界《作文世界》
《作文世界》(月刊)创刊于1996年,由少年儿童出版社(上海)主办。曾用名:作文世界(小学)。曾被评为华东地区期刊。 《作文世界》本刊是新中国成立较早的专业少儿出版社--少...
农家之友《农家之友》
《农家之友》杂志,于1989年经国家新闻出版总署批准正式创刊,CN:45-1294/F,本刊在国内外有广泛的覆盖面,题材新颖,信息量大、时效性强的特点,其中主要栏目有:特种养殖、...
友情链接
中教杯 国家新闻出版总署 中国知网 万方数据 维普网 中国科学院 中国国家图书馆 央视英文版 中国留学网 中青网 中国国家人才网 中国经济网 中国日报网 中国新闻网 中国学术期刊网
关于我们
平台简介
诚聘英才
企业文化
竞争优势
版权信息
服务条款
客服承诺
常见问题
版权声明
合作加盟
期刊加盟
广告服务
联系我们
网站导航
期刊大全
论文下载
课题申报
学术会议
编辑QQ
编辑联络
2007-2023
中文学术期刊检索机构
bianjibu777@qq.com
联系我们

版权所有©2007- 2023 中国学术期刊网(qikanw.com) All Rights Reserved 京ICP备2021008252号
本站是学术论文网络平台,若期刊网有侵犯您的版权,请及时与期刊网客服取得联系,联系信箱: bianjibu777@qq.com    
中国学术期刊网