正文:译文:누가 우리의 적이며 누가 우리의 벗인가? 이 것은 혁명의 가장 중요한 문제이다.
一— 两句译成一句
三、结语以上谈的几种翻译技巧适合于不同的翻译过程,但是这几种方法又相互贯穿、相互联系,彼此促进和补充。在韩语翻译教学中,应培养对词汇和句子结构等有正确的理解,大幅度增加阅读量,加强语感和用外语思维,掌握一定的翻译技巧,深切体会和吸收韩语的习惯表达方式,提高韩语翻译能力。
参考文献:[1]杨白俭,刘学云.翻译新论[M].武汉:湖北教育出版社,2006。
[2]崔奉春.韩国语和汉语关系调查【M】.延吉:延边大学出版社,1994年。
[3] 张敏,朴光海. 韩中翻译教程 北京大学出版社,2005。
2/2 首页 上一页 1 2