义务教育新课程语文课本九年级上册《岳阳楼记》一文是北宋文学家、政治家范仲淹写的一篇脍炙人口的优美散文。该文以作“记”为名,借题发挥,借景抒情,表达了作者“不以物喜,不以己悲”的旷达胸襟和“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负。全文主旨是在文末用“然则何时而乐耶?其必曰:‘先天下之忧而忧,后天下之乐而乐’乎?”这一设问句揭示的。但是,对于这个设问句中的“其”一字的翻译,在课本和《教学用书》译文中出现了差异。课本中课下注释翻译为“那”,《教学用书》译文中译为“大概”,而另有一些古诗文翻译书籍则译为“他们”。在文中,除了这处外,另有五个“其”字,即:“增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上”,“居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君”,“其喜洋洋者矣”。那么这些“其”字到底应翻译为什么呢?
我们先看看“其”字的用法。“其”字在古文中主要有三种用法:作第三人称代词、作语气助词、作指示代词。
一、作第三人称代词时有两种用法:
1、直接作定语,译为“他(它)的、他(它)们的”,构成“其+名词”,其中“其”限制中心语——名词。
如:(1)、其西南诸峰。(《醉翁亭记》)
(2)、其夫呓语。(《口技》)
2、和后面的谓词(动词和形容词的合称)或谓词短语一起作句子的主语或宾语,译为“他(它)、他(它)们”,构成:
(1)、其+谓词+动词
如:A、且夫水之积也厚,则其负大舟也无力。(《庄子·逍遥游》)
B、晋侯秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。(《烛之武退秦师》)
(2)、动词+其+谓词
如:A、百姓多闻其贤,乐闻其死也。(《史记·陈涉世家》)
B、操蛇之神闻之,惧其不已也。(《愚公移山》)
二、做语气助词时有两种用法:
1、用在主谓之间,表委婉语气,可译为“还是”。
如:A、昭王之不复,君其问诸滨。(《齐桓公伐楚》)
B、攻之不克,围之不继,吾其还也。(《左传·僖公三十三年》)
2、用在句首:
(1)、用在陈述句前表示推测语气,可译为“大概、恐怕”,
如:A、其真不知马也。(《马说》)
B、“我之怀矣,百治伊蹙,”其我之谓矣?(《晋灵公不君》)
(2)、用在反问句首,表示加强反问语气,有时可译为“难道”。
如:A、其真无马焉?(《马说》)
B、且行千里,其谁不知?(《左传》)
三、做指示代词时在名词之前,指示名词,可译为“那、那样的”
如:A、或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。(《韩非子·难一》)
B、臣窃以为其人勇士,有智谋。(《史记·廉颇蔺相如列传》)
由上面所述“其”字的用法和意义我们不难可看出,“增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上” 、“居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君”这其中的四个“其”字属于第一种用法,用作第三人称代词,直接作定语,构成“其+名词”的结构,限制中心语名词,前两个“其”译为“它的”,指代“岳阳楼”,后两个“其” 译为“他的”,指代“古仁人”。“其喜洋洋者矣”的“其”字指示“喜洋洋”,可译为“那”。
“其必曰:先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”中的“其”字用法和意义有待商榷。从语法构成上,这一句子缺主语,因为“其”在文中是不能直接充当主语的,而且“其”也不能和“必曰”联合充当主语,因为“必曰”是本句的谓语成分。那么“其”就不能译为“他们”;“其”后面没有名词,它也就无法做指示名词的指示代词,当然也就不能译为“那、那样的”。试着分析一下,我们不难发现,作者范仲淹在文中是先指出“予”所求“古仁人之心”主要是“进亦忧,退亦忧”,再在此基础上提出“忧”的反面——乐的问题:难道只“忧”不“乐”?那么“何时而乐”?忧是如此,乐也一定是如此,于是作者据“忧”推论,得出“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的结论。(这也是作者自己的政治主张。)这样,我们完全可以断定,在此处作者是用“其”表示推测,所以“其”字只能译为“恐怕、大概”。