【摘 要】随着社会的发展与进步,各个国家的医护交流也变得越来越国际化,因此也促进了护士职业的国际化发展。如何加强对涉外护理英语口语的教学,是我们值得深入探讨的一个重要课题。本文从生态翻译学的视角出发,探讨涉外护理英语教学的展开和研究。
【关键词】生态翻译学;涉外护理英语;口语教学
[基金项目]2015年度广西高等教育本科教学改革工程项目(项目编号:2015JGB292)生态翻译视角下护理英语口语教学的研究与实践
引言
目前,新课程改革要求护理英语口语教学要摆脱以听说练习为主的传统口语教学模式,不再以教师为中心,而是以学生为中心,培养学生掌握有效、高效的交流能力。由此众多教师进行研究,尝试用各种教学理论和教学法指导设计教学环节、教学模式,以提高教学质量,取得了一定的教学效果。本人拟从生态翻译视角解析护理英语口语教学,以试图培养学生有针对性掌握不同风俗习惯和文化背景下语言表达的差异,为以后从事涉外护理工作打下基础。
一、生态翻译学理论分析
从本质上来说,所谓的生态翻译,指的是两种语言在进行信息的转换与交流过程中,出现的一个翻译理论,它是翻译者结合当时的生态环境(包括经济环境、社会政治环境和文化语言环境的差异等),进行“三维”(即语言维、文化维、交际维)审视的整体性研究,选择性的择优翻译,最佳翻译是“整合适应选择度”最高的翻译。这就要求译者在翻译时不仅要进行语言层面的转换,而且要关注文化的传达和交际意图的传递。护理英语口语教学正是基于特定的翻译生态环境的一种策略选择,在课堂上为学生营造一个口语的生态环境,让学生不断地进行“多维度的适应性选择和选择性适应”,在极短时间内做出语言和文化转换的决定,完成“生态”口语练习。
二、目前涉外护理英语口语教学现状
虽然说,我国于20世纪80年代就已经开设了涉外护理专业,但是口语教学在涉外护理英语课程体系与结构中尚未得到足够的重视,口语教学在多数开设涉外护理专业的院校中并没有得到真正意义上的开展和实施。这些学校在口语课教师安排上随意性很大,而且很少有教师研究口语课程的特点和开展,口语教师课堂上通常都是领着学生读对话和句子,出一两个讨论话题,让学生自己去探讨,不管学生是否能够应付得了这些讨论题中牵涉的有关词汇和短语等,致使学生的英语水平并没有得到实质性的提高。涉外护理专业学生的英语口语水平参差不齐,表现为词汇量不足、基本语言结构不熟悉、阅读理解能力不强、对英美等国家的文化不了解,多数学生对说英语存在着害怕说错、说不准的想法,加之自尊心强,不愿在课堂上发言,时间长了就对上英语口语课产生了一种逃避和排斥心理。还有很多学生在说英语时先想中文再套用英语,这样的英语听上去会很生硬,不地道和流畅,如把“张开嘴,把舌头伸出来给我看看(open your mounth, and show me your tongue)” 说成“open your month , stretch out your tongue,and let me have a look ”
三、生态翻译学下涉外护理英语口语教学策略
随着时代的发展与职业岗位需求的变化,使得各个院校也都主动的将国际护理教育理念引入到实际的教学过程中,并提高了教学的现代化与先进性,以培养出国际通用的、具备跨文化意识的国际护士,掌握不同国家的文化差异和文化特色,为不同文化背景的人提供各异的、适宜的护理,适应护士流动国际化、护士教育国际化的需要。实践教学的主要手段就是口语技能训练,这是将理论知识掌握逐步到能力成型的一个过程。
在生态翻译学视角下,剖析口语技能实践,以教师为教学主导,以学生为课堂主体,创建仿真的口语生态环境,有意识培养学生形成口语技巧和优化沟通等方面的能力,从而全面提升学生的口语能力、语用能力、融合不同风俗文化能力等英语综合应用能力。
教学中,以班级为单位,将每个班学生分成若干学习小组,每组约 4 ~ 5 人,各小组是一个相对独立的口语练习生态单位,组成员开展医护、护患对话练习[1]。教学材料的选择注重其专业性,以护士岗前实习、接诊护理、住院护理、重症护理、出院护理等 5 个教学模块为主线,以护理实践的典型情景作范例,将患者在医院就诊、入院、检查、治疗、康复、出院等过程设计出不同护理英语场景,再将其细化为九个实训项目,即患者入院接待、护理评估、给药、社区护理、内科护理、外科护理、儿科护理、妇科护理和患者出院接待[2]。
具体可按照以下 5个步骤实施:(1)启动阶段。教师介绍项目内容及其相关背景材料等。(2)分组准备。小组成员分工协作,针对每个角色要提出自己的建议和意见。组员可以通过课堂讨论,网络沟通等方式,形成项目口语脚本。(3)口语实践。各小组根据项目口语脚本演示。(4)学生评价。每个小组演示后,各小组对其他小组及其组员进行评价,然后每个小组再进行总结自评。(5)教师点评。教师先对每个小组的项目演示进行点评,再对小组内各成员的表现进行评估(包括口语沟通能力、团队协作能力、自主学习能力、文化差异识别能力等英语综合能力)。最终终结性评价包含学生评价和教师点评。
四、结语
基于生态翻译学理论的英语口语教学,确立了学生在课堂上的主体地位,引导学生主动加强体验英语口语思维过程,旨在为学生营造一个仿真口语生态环境,利于学生主动构建交流知识和提升沟通经验,可反馈引导学生在口语交流中采用符合度较高的“整合适应选择度”的表达方式,有效传递信息和文化内涵,从而有效培养和提高学生的口语交流沟通能力,让学生能在以后的工作中顺利与医务人员及患者进行护理英语交流。
【参考文献】
[1]贾冬玲. 高职涉外护理英语口语教学实践性研究——基于影视配音教学法[J]. 宿州教育学院学报,2014,(03):115-117.
[2]牛筱婷,刘玉强,马月. 高职涉外护理专业英语口语教学的初步实践[J]. 护士进修杂志,2012,(10):892-893.