摘要:开展《针灸学》双语教学教改具体遇到的影响教学效果的因素及其特点,进行初步的探讨。
关键词:教改 针灸学 双语
随着中医药国际化进程的日益加快,推进中医课程的双语教学是现代中医药高等院校培养国际化、高素质、复合型,外向型中医专业人才的重要途径。再则笔者学校与匈牙利佩奇大学医学部建立中医药开发国际合作项目,为此培养此项人才成为必要性。经过对半年的<<经络腧穴学>>双语教学的实践,笔者有些粗浅的认识。
一、明确双语教学涵义
双语教学(BilingualEducation)是指使用除母语以外的另一种语言,作为教学媒介语进行学科知识教学。双语教学的最终目标是使学习者能同时使用母语和第二语言(在我国指英语)进行思维,能在这两种语言之间根据需要进行自由的切换。只有当第二语言与汉语同时成为交流使用语言时,才被称为双语,而决不是课堂上教师从始至终用外语授课。对此诸多教书存在误区,有人把提高学生专业英语水平作为双语教学的唯一目的;也有人认为,双语教学的目的是培养学生具备两种语言能力。这些对双语教学的本质和目的的错误认识,导致对教学规划、课程安排、教材选择、教学方法、教学评估、学习目标、学习方法等一系列问题的错误定位和选择,最终使双语教学的目的无法实现。所以正确认识双语教学的本质和目的,才能把握好课堂信息,保证教学质量。
二、经络腧穴学双语教学模式
双语教学主要有以下三种模式:(1)沉浸型双语教学(immersionprogram):用学生所学外语进行教学,本族语/母语不用于教学之中。(2)保持型双语教学(maintenance bilingual education):即学生刚进入学校时使用本族语言,然后逐渐使用第二语言进行部分学科的课程的学习。(3)过渡型双语教学(transitional bilin-gual education):即学生进入学校后,部分或全部使用本族语言,然后逐步转变为全部使用第二语言进行教学。由于学生的英语水平较低,经络腧穴学具有传统文化等特点,我们采用保持型双语教学模式。我们在总论部分用中文讲授,先使学生对相应背景知识有大致了解后,再以英文归纳;本着循序渐进原则,后期部分内容实行全英文授课。
三、双语教学的影响因素
1、师资水平及培养
双语教学对教师的要求很高,不仅要专业精深,外语能力强,能充分解和运用原版教材,还要求用外语进行课堂讲解。同时双语教学还需要教师有较好的沟通能力、较强的课堂控制能力和采用适当的策略和激励手段,才能维持学生的学习热情,这对教师是一项非常大的挑战。目前双语教师主要有两类成员:英语教师和专业教师,但多数都存在英语教师缺乏专业知识,专业教师英语听说水平不够理想的问题,另外,由于双语教学是一项新生事物,很多教师对双语教学的概念、目标认识不清,理解片面,定位不准,教学理论和实践水平都存在不足。目前学校的双语师资培训主要是派出部分双语教学老师接受国家主办的面向全国的双语教学师资培训,还有通过各种渠道纷纷加大了分批向医学教育发达的欧洲国家外派师资以加强培训的力度,观摩和学习国外同行先进的教学观念和教学方法,取得了良好的效果。
师资教学水平的整体快速提高。
2、双语教学研究对象
笔校是个中医、西医并合的学校,开设了多门临床课程,学生的学习时间紧,学习和考试压力比较大,造成额外学习压力的双语教学自然产生一种回避甚至逆反的心理,学习的主动性和积极性不高。
但是面对国内高等医学教育的发展趋势,目前开展双语教学的必要性和紧迫性,积极与学生进行沟通,正确的引导,改变传统的教学方法
并着重在授课知识的易懂性和趣味性上下功夫,考试鼓励使用英文作答,从而减轻了一开始双语教学改革就给学生造成巨大语言应用方面压力的被动局面。学生的英语水平参差不齐,极大的影响双与语教学的的质量,就其原因,通过与英语专业班级结对子方式来加强学生公共英语运用能力(可将两专业学生宿舍混编以利于学习交流),提高英语学习兴趣,有被动变主动。
3、双语教学教材
教材是双语教学中另外一个重要的环节。引用中医针灸双语教学的教材则比较棘手。主要是因为中医针灸学是一门既古老又现代的科学,涉及到古代汉语、哲、现代相关交叉学科的知识,一些定义、概念又不是很严谨,因而在英文翻译方面难度较大,没有统一性。除了经络、腧穴英语翻译有了比较统一规范的国际标准外,其他内容如针法、灸法、针灸治疗学内容则比较难以把握,这也是开展针灸临床学双语教学的难点之一。我们以沈雪勇主编的卫生部“十一五”规划教材全国高等中医院校汉英双语教材《针灸学》为蓝本,参考程莘农编写的《中国针灸学》英文版和石学敏主编的普通高等教育“十一五”国家级规划教材,全国高等学校中医药对外教育规划教材《针灸学》。再则从网上收集相关的英文材料,来补充其不足使其教学内容更加丰富。
4、双语教学方法
双语教学的难点在于学生的专业词汇积累偏少和听力水平的差异。因此,中医专业的双语教学应该充分利用图片、模型、幻灯、录像等辅助教学手段和示教等,以减轻教学双方语言思维上的压力。在双语教学的运用上,名词术语用双语讲解,课堂上重点、难点用中文讲解,较浅显的内容,专业术语等用自学,。循序渐进,逐渐过渡,以达到最佳的教学效果。同时,学习并合理运用长春中医药大学王朝辉,胡金凤所倡导医学情景英语教学法。
参考文献:
[1]赵玲,沈雪勇,张海蒙.经络输穴学“双语教学”探讨[J].上海中医药大学学报, 2007, 21(2): 12-14.
[2]蓝毓营.对外中医专业实施双语教学的思考[J].广西师范学院学报:哲学社会科学版, 2004, 25(3): 120-122.
[3] 赵长青 《中医伤科学》双语教学的探索与实践教学研究[J] 南方医学教育 2009,2(10):21-22
[4]郭键 赵明茹 双语教学实践中存在的问题及对策探讨[J] 经济师2009,9: 127-128
[5]耿立 霞吴骏 王永福 医学双语教学探讨[J] 中国科教创新导刊2009 NO.25
[6]许云祥 中医双语教学的现状、问题及对策[J] 中医教育2006 ,6(25)
[7]王朝辉,胡金凤 医学情景英语教学法在《针灸治疗学》双语教学中的设想及初步实践[J] 长春中医药大学学报Vo1·2510,2009 ,80
《高校马克思主义理论研究》
《Journal of Integrative Plant Biology》
《中西医结合研究》
编辑QQ
编辑联络
